Related Article |
Events
in Delhi to mark poet Faiz's birth centenary
To
commemorate the birth centenary of renowned Urdu poet Faiz Ahmed
Faiz in 2011, the Safdar Hashmi Memorial Trust (Sahmat) here has
planned a series of cultural programmes centring on him next year,
beginning Jan 1. Both Indian and Pakistani artistes will perform
in the
» |
Karey na jag mein alaa-o tau
shair kis masraf
Karey na sheher mein jal thal tau
chasm-enam kyaa hai
What good is a verse that does not
light up the world?
What good a tearful eye if it does not
wash away the city?
– Faiz Ahmed Faiz
Faiz Ahmed Faiz, Pakistan’s
unofficial poet laureate, was born almost exactly a hundred years
ago, on 13 February 1911, in Sialkot, the hometown he shared with
Pakistan’s national poet, ‘Allama’ Muhammad Iqbal. Faiz passed
away in 1984, aged 73, in Lahore, the city he came to call home
during the last years of his life.
While Faiz acquired the status of a living legend in Pakistan and
throughout the world, it is not as widely known that his father
was also one of a kind, one who led a more colourful life than
Faiz himself. Sultan Mohammad Khan was a poor shepherd boy, the
son of a landless peasant in Sialkot, when he was spotted as
intellectually gifted by a local schoolteacher and educated in a
local school. Once he had gone as far as he could in Sialkot, he
ran away to Lahore to continue his studies, living in a mosque for
poor, homeless students. By this time, he had taught himself
Persian as well as Urdu and English. By chance one day in the
mosque he met an official of the Afghan king, Habibullah Khan;
impressed by the young man’s linguistic skills and intelligence,
the official brought him to the royal court in Kabul. There,
Sultan Mohammad rose to become the king’s personal interpreter and
senior minister. He later moved to England, where he acquired a
law degree at Cambridge and became friends with Iqbal. He
eventually retired back to Sialkot as a practicing lawyer and
gentleman of leisure.
Sultan Mohammad Khan had acquired several wives during his
travels, including some daughters of Afghan nobles. After
returning to Sialkot, he married Faiz’s mother, his last and
youngest wife. Shortly thereafter Faiz was born, and received his
early education under the tutelage of the renowned scholar Sayyid
Mir Hasan, known as shams-ul-ulema (the ‘Sun of Scholars’), at the
Scotch Mission High School. For all the later accusations against
Faiz of being an atheist, he memorised a part of the Quran while
young, a tradition still practiced in Muslim households today.
Incidentally, the matter of his faith came up in an interesting
way when Faiz was arrested and imprisoned from 1951 till 1955 in
the notorious Rawalpindi conspiracy case. This was a plot by some
left-leaning army officers of the new state of Pakistan, who
wanted to overthrow the government and establish a republic along
the lines of Turkey under Mustafa Kemal ‘Ataturk’. Faiz and the
fledgling Communist Party of Pakistan had been asked to be a part
of the plan. While they eventually declined to support it,
suspecting it would not have popular backing, the plot was
discovered and all of those involved, including Faiz, were
arrested and jailed. Faiz whiled away the time by teaching the
Quran to his fellow prisoners – mystifying his jailers, who had
been told their prisoners were godless communists.
Classical hinge
After completing his early education in Sialkot, Faiz went on to
Lahore’s prestigious Government College on the personal
recommendation of Allama Iqbal. The latter had heard the teenage
Faiz’s poems in local recitals, and had once awarded him a prize
in a poetry competition. By his own account, Faiz had read many of
the classics of Urdu and English literature and poetry while still
in school. He described his particular fascination for the poetry
of the old masters – Mir Taqi ‘Mir’, Mirza Rafi ‘Sauda’ and
Asadullah Khan ‘Ghalib’, whom the young Faiz found mostly
impenetrable. His familiarity with the masters of traditional Urdu
ghazal and poetry is the reason he is perceived not only as the
last of the classical poets in Urdu, but also as the ‘hinge’
between the classical and modern ghazal.
Faiz’s first published collection, Naqsh-e-faryaadi (The lamenting
image), begins with the typical musings of a young poet – on love,
beauty, loss and the beloved’s countenance. It is commonly thought
that unlike prose writers, whose art matures with the years, a
poet creates his best work in youth. This was certainly true of
Ghalib, who composed some of his best and most mystical verses
while in his teens and early 20s. But it was different with Faiz,
whose first collection begins with that ‘emotional preoccupation
of youth’ – love. Faiz himself describes this preoccupation as
dominating the first half of this collection with poems dating
from about 1928-29 till about 1934-35.
As was his habit and his lifelong philosophy, Faiz was able to
relate his internal, subjective world to the larger world around
him. And so he describes how the decade of the 1920s was one of
carefree prosperity in the Subcontinent, in which both poetry and
prose acquired a flippant, non-reflective style, a perpetual
celebration of sorts. Of the poets of that era, Hasrat Mohani,
Josh Malihabadi and Hafeez Jullundhri are prominent, while in
prose the prevailing philosophy was ‘art for art’s sake’ – a
forceful rejection of the position that the artist must try to
change social conditions.
By the end of the 1920s, the revolutionary fervour released by the
Russian Revolution of 1917 was subsiding. Similar revolutions had
failed in Germany, England and China. In the aftermath of World
War I, the Ottoman Empire, which had ruled over large parts of
southeastern Europe, West Asia and North Africa, was divided among
the wars’ victors; the caliphate itself was abolished by Turkish
nationalists, led by Ataturk. Beginning in 1929, the worldwide
financial crash led to social unrest all over the world and, in
1933, to the rise of Adolf Hitler and his Nazi party in Germany.
The Subcontinent was certainly not immune to the impact of this
international upheaval: urban unemployment rose, farmers were
ruined, and an atmosphere of fear and uncertainty took hold.
This was the backdrop to a new movement in literature and the arts
in the Subcontinent, with the formation of the All-India
Progressive Writers’ Association (PWA). The initial supporters of
the PWA, coming in from literature, drama, poetry, music and
cinema, wrote mostly in Urdu. The genesis of the movement was the
1932 publication of a collection of ten Urdu short stories,
Angaray, by four young writers, Sajjad Zaheer, Ahmad Ali,
Mahmooduzzafar and Rasheed Jahan. The movement’s guiding light
was, undoubtedly, Sajjad Zaheer, Faiz’s mentor and lifelong
friend. The PWA’s first manifesto, from 1936, gives a glimpse of
the movement’s aims:
It is the object of our Association to rescue literature and other
arts from the conservative classes in whose hands they have been
degenerating so long to bring arts in the closest touch with the
people and to make them the vital organs which will register the
actualities of life, as well as lead us to the future we envisage.
The new movement vociferously denounced the philosophy of ‘art for
art’s sake’. They deemed it incumbent upon the artist to use his
or her art to criticise the existing social conditions of society
– as a tool to lay the foundations of a new society.
In 1934, Faiz finished his college education and started teaching
at Muhammedan Anglo-Oriental (MAO) College in Amritsar. This was
where he became friends with Sahibzada Mehmooduzzafar and his wife
Rasheed Jahan, who were teachers, writers and progressives. They
persuaded Faiz to join the PWA, and his life and outlook were
transformed forever. In Faiz’s own words, ‘joining the PWA opened
new worlds to my eyes. The first lesson that I learned was that it
is pointless to think of oneself as being apart from the larger
world around us … In the end, any one person, with all their
loves, their hatreds, their joys and sorrows is a miniscule being.
[I learned that] the sorrow of life and the sorrows of the world
are one and the same’.
Thus began the second phase of his first poetry collection, with
the remarkable poem ‘Do not ask of me, my beloved, that same
love’. This was Faiz’s first experiment with blending love for the
‘beloved’ into love for humanity, of turning the pain of
separation into pain for all those who suffered under the ‘dark,
bestial spells of uncounted centuries’, in which he declares,
ruefully:
Aur bhi dukh hain zamaane mein mohabbat ke siva
Raahaten aur bhi hain vasl ki raahat ke siva
There are other griefs in this world apart from that of love
And other pleasures apart from that of union.
Faiz’s most forceful declaration of his allegiance to the ideas of
social justice, and opposition to exploitation and injustice is
his poem ‘Bol’ (Speak). It is a call-to-arms for all writers and
artists. According to his close friend and interpreter in the
former USSR, Ludmilla Vassilyeva, ‘Bol’ is the poetical motto of
Faiz’s life generally, written immediately upon his return from
the first PWA conference in Lucknow in 1936. In it, Faiz captured
beautifully the longing of the oppressed people ready at last to
face their British rulers in a fight to the end:
Bol, ke lab aazaad hain tere
Bol zabaan ab tak teri hai
Bol ke sach zinda hai ab tak
Bol, jo kuchh \kehna hai keh le
Speak, your lips are free
Speak; your tongue is your own still
Speak, Truth still lives
Speak, say what you must!
In ‘Bol’, Faiz points to ‘the cruelty of nature and the wailing of
the children of the poor’, the ‘oppression of society and the
rising tide of the independence struggle’. How, he asked, could
artists ignore concrete realities and cruelties? Fiaz lamented
that some artists termed writings on unpleasant realities
‘propaganda’, refusing to consider them art. He remained a
worshipper of beauty, but endeavouring to create a beautiful
society was more worthwhile still. How can one sing praises to the
beauty and fragrance of the rose while ignoring entirely the
careworn hands of the gardener?
Henceforth, Faiz’s life and poetry would be dedicated to
Aaj ke naam aur aaj ke gham ke naam
Zard patton ka ban jo mera des Hai,
Dard ka anjuman jo mera des hai
This day and the anguish of this day
For this wilderness of yellowing leaves which is my homeland
For this carnival of suffering which is my homeland.
His poetry was a forceful rejection of ‘art for art’s sake’, and a
commitment to challenging injustice.
A full comprehension
While always considered a leftist, Faiz was fiercely independent
in his opinions. He criticised Mohandas K Gandhi for attempting to
stifle the aspirations of the masses of the Subcontinent in his
poem ‘To a political leader’. Yet he also joined the British
Army’s propaganda department once he was convinced that Hitler and
his armies allied with the Japanese presented a far graver threat
to India than the British. He was one of the first to see that
Independence, the communal partition of India into two countries,
was a poisoned chalice. The searing lines of ‘Independence Dawn’
record his disillusionment, leading to much anger and
recriminations from his contemporaries in Pakistan:
Ye daagh daagh ujaala, ye shab- gazeeda sehar
Vo intezaar tha jis ka, ye vo sehar to nahin
This blemished light, this night-bitten dawn
This is not the dawn we awaited so long
In early 1947, just before Independence, Faiz was asked to become
the first editor of the English daily, the Pakistan Times, the
flagship of the Progressive Papers Limited chain. V G Kiernan, one
of his most distinguished translators, writes that at the
newspaper Faiz ‘made use of prose as well as verse to denounce
obstruction at home and to champion progressive causes abroad; he
made his paper one whose opinions were known and quoted far and
wide.’ In the new state of Pakistan, Faiz took the lead in putting
forward the demands of workers, women, peasants and the poor,
through his work with the trade unions and his editorship at the
Pakistan Times. For his troubles, he was arrested on trumped-up
charges in the notorious Rawalpindi conspiracy case. Over the next
two years, he would face trial before a secret tribunal that held
the power to condemn him to death before a firing squad. He would
also compose the remarkable poems of his second book, Dast-e-saba
(The breeze’s hand), declaring to his jailers:
Mataa-e lauh-o qalam chhin gayi to kya gham hai
Ke khoon-e dil mein dubo li hain ungliyaan main ne
If they have snatched away ink and paper, what of it
I have dipped my fingers in my heart’s blood
The book begins with a short introduction by Faiz himself, a small
polemic on the responsibility of the artist. ‘The poet’s work is
not only perception and observation, but also struggle and
effort,’ Faiz writes.
A full comprehension of this ocean of Life through the live and
active ‘drops’ of his environment depends upon the poet’s depth of
perception. To be able to show this ocean to others depends upon
his control over his art; and his ability to set in motion some
new currents in the ocean depends upon the fire in his blood and
the zeal of his passion. Success in all three tasks demands
continuous toil and struggle.
Faiz was to say that the years in detention were some of his most
productive. Time in jail, he said, was like falling in love again
– meaning that it offered him impetus to put his thoughts into
verse.
One of his most beloved poems from that era is titled ‘The soil of
my land’. It dates from 15 August 1952, Pakistan’s fifth
anniversary of Independence. Faiz wrote to his wife, Alys, that
there had been a celebration in jail, with colourful buntings,
lights and loudspeakers. Yet while the Pakistani government was
busy celebrating, he felt, the ordinary people of Pakistan had
nothing to rejoice about. Mohammad Ali Jinnah had died just a year
after Independence. Liaquat Ali Khan, the prime minister at the
time Faiz had been arrested in 1951, had soon thereafter, been
assassinated in public. A long period of political turmoil and
instability culminated in Pakistan’s first military government, in
1958.
This was the backdrop for a poem, ‘The soil of my land’, that
became immensely popular, and is still quoted widely today:
Nisar main teri galiyon
ke ai watan ke jahaan
Chali hai rasm ke koi na sar utha ke chale
Blessings be upon the soil of my land,
where they have decreed the custom
That men should walk no more with heads held high
Come home now
After his release, as his fame grew, so did the fear of successive
governments in Pakistan about what Faiz represented. This was
especially true after he was awarded the Lenin Peace Prize, the
Soviet Bloc equivalent of the Nobel Prize, in 1962. He was warned
by the military government not to accept the award since, by this
time, Pakistan had become an ally of the US, and all left-leaning,
progressive voices had been silenced or were heavily censored.
Faiz proceeded to Moscow anyway to receive his award, and his
acceptance speech ranks as one of the great humanist, peace-loving
documents of all time. In it he said,
Human ingenuity, science and industry have made it possible to
provide each one of us everything we need to be comfortable
provided these boundless treasures of nature and production are
not declared the property of a greedy few but are used for the
benefit of all of humanity … However, this is only possible if the
foundations of human society are based not on greed, exploitation
and ownership but on justice, equality, freedom and the welfare of
everyone … I believe that humanity which has never been defeated
by its enemies will, after all, be successful; at long last,
instead of wars, hatred and cruelty, the foundation of humankind
will rest on the message of the great Persian poet Hafez ‘Shirazi’:
‘Every foundation you see is faulty, except that of Love, which is
faultless.
He was arrested several times during the reign of General Ayub
Khan, and faced a dilemma when the India-Pakistan war broke out in
1965. Friends pressured him to write ‘patriotic’ songs; instead,
he wrote ‘Lament for a dead soldier’:
Utho ab maathi se utho
Jaago mere laal
Tumhri seej sajawan karan
Deekho aai rain indhyaran
To paraphrase the poem:
Beauteous child, playing in the dust
It is time to come home now
Come then, it is time to come home
Priceless jewel, lost in the dust
It is time to come home now
This infuriated both the nationalists and the left, and for a time
he had to go into hiding. After the trauma of Pakistan’s ‘second
partition’ in 1971, and the bloodshed in Bangladesh, Pakistan’s
first elected civilian government came to power, and Faiz was
appointed its culture advisor. In that position, he created the
Pakistan National Council of the Arts as well as the Lok Virsa,
the Institute of Folk Heritage. In 1974, he was part of a
delegation that accompanied Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto to
the new state of Bangladesh, to repair relations after the civil
war (see accompanying piece by Afsan Chowdhury). While the
official visit did not accomplish much, Faiz, at the suggestion of
Sheikh Mujibur Rahman, an old friend, composed the famous ‘Hum ke
thehre ajnabi’ (We, who became strangers) to express his sadness.
After the military coup of 1977 in Pakistan, he chose to go to
Beirut. There, he served at the side of Yasser Arafat of the
Palestine Liberation Organisation (PLO) as the editor of Lotus,
the magazine of the Afro-Asian Writer’s Association. As Israeli
helicopter gunships were pounding the PLO’s strongholds in Beirut,
he was composing ‘Lullaby for a Palestinian Child’.
Mat ro bachche
Ro ro ke abhi
Teri ammi ki ankh lagi hai
Mat ro bachche
Kuchh hi pehle
Tere abba ne
Apne gham se rukhsat li hai
Don’t cry little one…
your mother
just slept weeping…
don’t cry little one…
your father
moments ago…
bid his sorrows adieu!
He got out just ahead of the tanks of the Israeli army in 1982,
and returned to Lahore for the last years of his life.
What he has not received
While loved throughout the Subcontinent, like all great artists,
Faiz remained dissatisfied with his life’s work. On multiple
occasions he also said that he had received much more than his
share of love and acclaim and, as a result, felt perpetually
guilty for not having done enough through his work to justify it.
It is the poet’s birthday, bring wine
position, title, honours, what has he not received
the only shortcoming, is that the one being praised
has written no verses worthy of any book
Faiz also remained painfully aware of the price paid by the loved
ones of all those who dedicate their lives to an ideal. He married
Alys, a member of the British Communist Party, in 1941. She had
come to British India to visit her sister, Christabel, who had
married a teacher and moved to the Subcontinent. Christabel’s
husband, M D Taseer, had been one of the original founders of the
Progressive Writer’s Association, and had helped draft its
original manifesto in England. After her marriage to Faiz, Alys
lived in India and Pakistan for the rest of her life, and is
buried in Lahore. In one of his first letters to her from prison,
Faiz talked about how he felt about his struggle for social
justice:
for the first time, I felt that it is wrong and unfair to allow
one’s near and dear ones to suffer for something one holds dear.
Looked at this way, idealism or holding to particular principles
is also a form of selfishness because in the worship of a certain
ideal, one forgets that others may hold differing views and one’s
attachment to that ideal causes them suffering.
Salima, the older of Faiz’s two daughters, recalls Faiz expressing
his regret in missing out on the children’s childhood, and that he
was now missing out on the childhood of his grandchildren as well
– all for the sake of his work and his ideals.
My own earliest memory of my connection with Faiz, my grandfather,
was of being called an ‘atheist’ and a ‘communist’ in school –
terms that did not have meaning for me at the time. Even as
children, we knew he was not someone ordinary. When he was home,
which was not often, there was excitement in the air, with people
coming and going at all hours. A contingent of military police
camped permanently outside our gate. The grandchildren never got
much private time with him, as he was constantly surrounded by
friends and admirers. His funeral of course was a very public
affair and I remember wondering why we could not mourn him in
private.
All of us, his family members, feel the heavy burden of his
legacy. When people shower us with love and affection for his
life’s work, it makes us painfully aware that we need to always
try harder to live up to his ideals. We have all been asked the
dreaded, inevitable question, ‘Do you also write poetry?’. Of
course we don’t. How would we ever measure up?
Just before he died, my grandfather went back to his ancestral
village. There, in a final act of defiance to his detractors –
which by that time included writers, government officials,
bureaucrats and even some erstwhile ‘progressive friends’, who had
vacuously branded him an atheist, communist and Russian agent – he
led the prayers at the local mosque. Today, outside that building
is a stone on which is currently inscribed his one and only
Persian na’at, or ode to the Prophet:
Khwaja be takht banda-e-tashveesh-e mulk-omaal
Bar khaak rashk-e khusraw-e dauraan gadaa-e tu
The rulers on their thrones are slaves to anxieties of land and
wealth
Upon the dusty earth, Oh envy of the rulers of the age is thy
mendicant!
Ali Madeeh Hashmi is a psychiatrist based in Lahore.
He is the
grandson of Faiz Ahmed Faiz and trustee of Faiz Ghar (www.faizghar.org),
run by Faiz Foundation Trust, Lahore, and Faiz Foundation Inc,
USA.
|